Aucune traduction exact pour بند في الميزانية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe بند في الميزانية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le Japon est opposé à l'inclusion de cette rubrique au budget et considère que les demandes de crédits supplémentaires doivent être réduites en conséquence.
    وتعترض اليابان على إدراج هذا البند في الميزانية وتطالب من ثم بتخفيض التقديرات التكميلية.
  • Pour la première fois, le Kenya et le Pakistan ont accepté d'inclure une rubrique budgétaire dédiée à l'achat de contraceptifs.
    ووافقت كينيا وباكستان، لأول مرة، على إدراج بنـد في الميزانية الوطنية لشراء وسائل منع الحمل.
  • Le Comité spécial se félicite qu'une rubrique budgétaire ait été ajoutée pour la formation du personnel de police destinée à la Division de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix.
    وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء بند في الميزانية لتدريب الشرطة لشعبة الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام.
  • Ce groupe devrait bénéficier des ressources financières, techniques et administratives nécessaires parce que l'absence d'une ligne budgétaire spécifique l'empêcherait d'être pleinement opérationnel.
    وينبغي أن تعطى للوحدة الموارد المالية والفنية والإدارية التي تحتاجها؛ وانعدام بند في الميزانية من شأنه أن يعرقل قدرتها على الأداء التام للمهام.
  • Le Conseil a également invité le Secrétariat à lui soumettre à sa vingt-cinquième session des propositions sur les modalités d'établissement d'un poste budgétaire destiné à aider les organisations qui œuvrent en faveur de la réadaptation des victimes de la torture par le biais des activités que le Haut Commissariat mène sur le terrain.
    وطلب المجلس أيضا من الأمانة أن تقدم له في دورته الخامسة والعشرين مقترحات بشأن طرق ووسائل إدراج بند في الميزانية لمساعدة المنظمات التي تعمل في مجال تأهيل ضحايا التعذيب من خلال الأنشطة الميدانية للمفوضية.
  • La diminution porte sur les traitements (658 800 dollars) et les dépenses communes de personnel (1 613 800 dollars), qui ont été moins importants que prévu.
    يعزى النقصان إلى انخفاض الاحتياجات تحت بندي المرتبات (800 658 دولار) وتكاليف الموظفين العامة (800 613 1 دولار) نتيجة انخفاض تكاليف الموظفين العامة الفعلية عن مخصصات هذا البند في الميزانية.
  • Si le FENU fait face à une diminution des dépenses de programme qui continue au cours des prochaines années, il devra effectuer d'importantes coupures dans son budget d'administration ou bien trouver d'autres sources de financement pour ce poste budgétaire.
    إذا ظل الصندوق يواجه تدهورا مستمرا في نفقات البرامج خلال السنوات المقبلة، فسيتعين عليه إجراء تخفيضات كبيرة في مستوى ميزانية الإدارة أو إيجاد مصادر تمويل بديلة فيما يتعلق بهذا البند في الميزانية.
  • Si ce pourcentage était appliqué au traitement net, toutefois, comme le veut la pratique de l'ONU, il y aurait lieu de prévoir au titre de cette rubrique un montant de 896 400 euros par an.
    ولكن عندما تطبق هذه النسبة المئوية على الراتب الصافي وفقا لممارسة الأمم المتحدة، فسوف يتطلب الأمر رصد اعتماد سنوي قدره 400 896 يورو في إطار هذا البند في الميزانية.
  • Il rappelle que des ressources considérables ont été allouées sous cette rubrique dans les précédents budgets de la MANUTO.
    فاللجنة تذكر أن موارد كبيرة خصصت تحت بند الاستشاريين في ميزانيات سابقة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
  • C'est pourquoi, mon pays adhère à l'idée d'insérer dans les budgets des opérations de maintien de la paix une rubrique financière destinée au DDR.
    ولذلك يود بلدي أن يرى تخصيص بند مستقل في ميزانية عمليات حفظ السلام لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.